最终幻想战略版·剧情翻译
朵塔(贸易都市ドーター=Dorter Trade
City)
【剑士打扮的男人】:…我已经说过不知道了!
{刚要走,被拦住。}
【骑士打扮的男人】:别说谎!我早就知道是你们干的!…究斯达维在什么地方?他躲到哪里去了…?
{剑士低头不答,后退}
【剑士打扮的男人】:不,不知道…。
【骑士打扮的男人】:侯爵在哪里?藏到什么地方去了…?
{骑士踏前一步}
【骑士打扮的男人】:说!
{骑士拽起剑士的领子,这时下起了雨,剑士甩开骑士想逃,反被绊倒在地}
{骑士抽出剑}
【骑士打扮的男人】:最后一遍……在哪里?
【剑士打扮的男人】:沙,沙漠…。
{骑士收起剑}
【骑士打扮的男人】:是吗,在"砂鼠的洞穴"吗…。
【拉姆萨】:等一下!!
{骑士回头}
【骑士打扮的男人】:切,是北天骑士团吗。
{离开}
【阿尔卡斯】:好象长途跋涉来到朵塔还是有点收获的。
【德利塔】:那个人,好象是……?
【拉姆萨】:你认识吗,德利塔。
【德利塔】:五十年战争末期,在依古洛斯见到过。
{敌人陆续出现}
【拉姆萨】:
看来不动武是不行了,出击!!
胜利条件:打倒所有的敌人
【德利塔】:想起来了!那名骑士名叫维古拉夫。他是统领从平民中选拔的义勇军"骸骑士团"的团长!
【阿尔卡斯】:什么?…就是说,他就是?
【德利塔】:对,他就是“骸旅团”的大头目。
追踪究斯达维(ギュスタヴを追え!)
{胜利后,小屋中}
【阿尔卡斯】:…老子早就知道你是"骸旅团"的人了。侯爵大人在哪儿?他被囚禁在什么地方?说!!
【阿尔卡斯】:刚才你们的大头目维古拉夫也在场吧?他到什么地方去了!?
【阿尔卡斯】:你、你这混蛋!说话啊!!
{阿尔卡斯抓起俘虏的领子,一脚踢中他的腹部,然后拉住他的头发使其脸朝上}
【拉姆萨】:住手!阿尔卡斯!
【阿尔卡斯】:切!
{阿尔卡斯放开手}
【阿尔卡斯】:…喂,好好听着。不久,为了荡平你们"骸旅团",将发动以北天骑士团为主力的大规模作战…。对,你们会被杀死。一个不留地被送进地狱。这是一个和你们盗贼身份相符的收场。但是,你很幸运。只要供出维古拉夫的去向,就饶你一命。怎么样?
【骸旅团剑士】:…老子不知道。
{阿尔卡斯将他一脚踢翻}
【阿尔卡斯】:当心自己说话的口气,你这混蛋!以你盗贼的身份竟然敢对贵族用这种口气说话!
【骸旅团剑士】:…老子们…可不是什么盗贼。
【阿尔卡斯】:说什么!
【骸旅团剑士】:…你们这些混蛋贵族一直是这样。不把我们当人看…。在五十年战争中…为了这个国家…我们赌上性命战斗…一旦用不上我们了…就把我们随手抛弃……。我们和你们这些贵族有什么差别…?出生?家族?身份又是什么…?
【阿尔卡斯】:不仅进行绑架,还勒索赎金。你有什么资格说这种话!!
【骸旅团剑士】:…绑架侯爵的……不是的……。那不是维古拉夫大人的计划….。
【阿尔卡斯】:!?
【骸旅团剑士】:我们才不会…为了什么赎金…去绑架那些大人物……。
【拉姆萨】:那么,又是谁呢?是谁绑架了艾尔姆多亚侯爵?
{骸旅团剑士躺下}
【骸旅团剑士】:…………。
【阿尔卡斯】:说!如果不是你们的话又会是什么人?
【骸旅团剑士】:…究斯达维。
【阿尔卡斯】:究斯达维?谁啊?那是?
【德利塔】:究斯达维·马尔盖利夫…。"骸骑士团"的副团长。
【阿尔卡斯】:还不是你们"骸旅团"做的好事!
{那剑士单腿跪起身}
【骸旅团剑士】:不、不是。我们"骸旅团"是为了推翻你们贵族而战的!我们是为了构筑完全平等的世界而奋斗的高尚勇士……是和究斯达维不一样的!!
{阿尔加斯再次将他踢翻}
【阿尔卡斯】:什么高尚勇士?你这个贱种!?
{拉姆萨挥手阻止}
【拉姆萨】:别太过分了,阿尔卡斯。
{阿尔卡斯看了眼拉姆萨}
【阿尔卡斯】:
那么,那个叫究斯达维的家伙在什么地方?
【骸旅团剑士】:…砂,"砂鼠的洞穴"…。
【阿尔卡斯】:砂鼠的洞穴?
{一直靠在墙边的德利塔站了起来}
【德利塔】:从外乡过来的阿尔卡斯可能不知道…"砂鼠"是指生活在朵塔北方的泽克拉斯沙漠的老鼠。
【阿尔卡斯】:!?
【拉姆萨】:
朵塔和泽克拉斯之间有没有村庄?
【德利塔】:现在已经没有了,但是以前沙漠住民的废弃村庄倒是有的……。
【拉姆萨】:…究斯达维和侯爵应该就在那里。
【德利塔】:恩,十有八九。
{阿尔卡斯看了看拉姆萨}
【阿尔卡斯】:到底是怎么回事??
【拉姆萨】:"洞穴"就是他们的老巢啦。
【阿尔卡斯】:?